《全元散曲》的谐音趣难词(1 / 2)

刘瑞明文史述林 刘瑞明 11329 字 2022-11-25

天天小说 www.365xs.pro ,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

元散曲有两大特点,一是有较多的妓女题材,也就有较多的性文学内容。一是大量使用了谐音的方法,在当时是人们司空见惯的,在今曰则很难理解。例如:乔吉《怨风情》眼中花怎得接连枝?眉上锁新教配钥匙。描笔儿勾销了伤春事。闷葫芦铰断线儿。锦鸳鸯别对了个雄雌。野蜂儿难寻觅,蝎虎儿干害死,蚕踊儿毕罢了相思。”对情爱破裂,为什么说到野蜂儿、蝎虎儿、蚕踊儿?这后几句话的意思真让人不知所云。这在散曲中成为一种类型。性文学内容中更多有用谐音的。这是一种巧妙而艺术的方法,不便称说的内容不但可以方便称说,而且说得更有智慧性。这些情况都是未被学术界认识的,本文是首次以具体内容作事实性的揭

示。

叙述的顺序体例是:编号.作者.作品题目.例句文字。最后括注例句在中华书局1964年出版隋树森编《全元散曲》中的页数行数。另行是校勘记。再另行是笔者的校议。行数,只就大号字的正文(包括题目、作者)计,而不计小字双行的注文。本文对校勘记所指出的异文,只介绍有真实信息的,以“校勘记:‘x’作:‘x’”的方式表示。作品没有具体题目时,以曲牌名代替。如果是套曲,再标示出例句所属的曲名。例句文字免标引号。

无名氏《斗鹌鹑.调笑令》:风月脚到处须成就……搬的他燃香剪发百事有。(1838.5)

无名氏《风入松.沉醉春风》:全不想对月捻香剪发。(1859.12)

“捻”是“燃”的别写。各例的“燃香”不是平常说的在香炉里给神佛烧香,而是妓女用艾卷把自己身体的某处烧成疤痕,这是一种变态**风俗。是把“艾灸”谐音“爱久”,向嫖客表示爱情。

也不限于妓女,《金瓶梅》有多次比较具体的描写。第八回:“当初奴为爱你风流,共你剪发燃香,雨态云踪两意投。背亲夫和你情偷,怕甚么傍人议论。”“西门庆道:‘你且休慌,我还要在盖子上烧一下儿哩。”第十二回潘金莲说:“好心肝,淫妇的身上,随你怎的拣着烧遍了也依。”第三十二回:“因把猫儿(按,指妓女董猫儿)的虎口(按,指**)内烧了两醮。”第五十二回:“如今虎口里倒相应一不多,也只两三柱(炷)儿。”第六十一回:“我的亲达达,你要烧淫妇,随你心里拣着那块,只顾烧。”“烧了王六儿心口里,并屄盖子上,尾停骨儿上共三处香。”第七十八回:“西门庆就在这婆娘心口与**,烧了两炷香。”第七十八回:“西门庆袖内还有烧林氏剩下的三个烧酒浸的香马儿,……一个坐在他心口内,一个坐在他小肚子儿底下,一个安在他屄盖子上,用安息香一齐点着。”

或直接说为“烧肉香疤”。冯梦龙编《挂枝儿》卷三《帐》所附《诉落山坡羊》:“可记得当初和你星前月下烧肉香疤的时节,和你说‘冤家呀,改常时不改常时?’你回言道:‘我便死在九泉之下,永不改常。”’又,卷五《自明》之二:“你道我寄来哑谜都是假,难道烧香疤肉不疼?”又,《情淡》之三:“圆赳赳紫葡桃闸(奓)得恁俏,红晕晕香疤因甚烧?。……密匝匝的相思也,亏你淡淡的丢开了。”又卷十《妓》之二:“没法了,他把头发剪,苦肉计将皮肉烧。动不动说嫁也,你问他嫁过几回了?”

妓女是从佛教仿学来的。佛教徒用类似方法表示对佛的忠诚。《法华经》:“能然手指乃至足一指供养佛塔,胜以国城妻子及三千大千国土珍宝而供养者。”南朝陈徐陵《东阳双林寺傅大士碑》:“次有比丘惠海、菩提等八人,烧指供佛。”韩愈《论佛骨表》:“(百姓)焚顶烧指,百十为群,解衣散钱,自朝至暮,转相仿效,惟恐后时。”《温州方言词典》:“烧难香:旧时平阳等地的妇女于举行观音法会的当日五更时入寺庙,跪于观音佛像前,以线香炙臂数处,认为可以为世人消灾救难,称为烧难香。”

把一种感情通过谐音变成操作性的事为,成为一种民俗。汉语这种语言对文化的影响是别的语言没有的,却又是汉语研究很少注意的。

下面解释各例同说的“剪青丝”。例句又如:

无名氏《红绣鞋》:“我为你吃娘打骂,你为我弃业抛家。我为你胭脂不曾搽,你为我休了媳妇。我为你剪了头发,咱两个一般的憔悴煞。”(1696.)

朱庭玉《寄情.厅宴带歇指煞》:“休违了剪发拈香咒,莫忘了并枕同衾褥。”(1219.)赵彦辉《省悟.咤令》:“想当初您爱我时,剪青丝半纽。”(1230.)

头发是“丝”,民间性风俗基于“丝”字与“思”或“私”的谐音,便落实为可操作的女性剪头发为赠,表示情思。《新唐书.杨贵妃传》:杨贵妃仵怒了唐玄宗,被迁出宫外,玄宗思念她而赐膳。她抓住这个机会,剪头发回赠。“帝见骇惋,遽召入,礼遇如初。”一缕头发起了神效。唐郑柴《开天传信记》:“(杨贵妃)抽刀剪发,授(高)力士曰:‘望持此以申万一恋慕之情。’”柳永《尾犯》:“佳人应怪我,别后寡信轻诺。记得当初,剪香云为约。”又《洞仙歌》:“更对剪香云,须要深心同写。”

明代妓女也惯用此计。明孙百川《黄莺儿.发妓》:“假定百年期,放甜头。他自迷,金刀下处香云坠。你系我的,我系你的,青丝一缕交缠臂。又谁欺?频施此计,只落得顶毛秃。”冯梦龙编《挂枝儿》卷五《情淡》之三:“曾将香喷喷青丝发,剪来系你臂;曾将娇滴滴汗巾儿,织来束你的腰。密匣匣的相思也,亏你淡淡的丢开了。”

《金瓶梅》第十二回,妓女李桂姐来庆贺西门庆生日,想拜见潘金莲被拒绝。后来她耍娇耍赖,要西门庆弄来潘金莲一缕头发。深通爱情文化的潘金莲猜出原因,说:“你要做网巾,我就与你做。休要拿于淫妇,教他好镇压我。”果然不出所料,李桂姐“走到背地里,把妇人头发早絮在鞋底下,每日躧踏。”就是要踏断西门庆对潘金莲的情爱。

《民间情歌三百首.住哥哥一颗心》:“情哥爱我情意真,托人要我织汗巾。扯把头发织进去,缠住哥哥一颗心。”机抒相同,可见本是民间的爱情习俗。

杜仁杰《庄稼不识勾栏》:则被一泡尿,爆的我没奈何。刚捱刚忍更待看些儿个,枉被这驴颓笑杀我。(33-6)

按,《汉语大词典》:“驴颓:詈词。犹驴鸟。”引例即此。而“驴鸟(diao):骂男人的粗话。《水浒传》第四三回:‘却撞着那驴鸟,我如何敌得他过。’”即都指男阴。但避难而不解释与“驴”有何关系。今言,原因是“僧侣”词可以省说为“侣”而指和尚。《颜氏家训.心》:“且阙行之臣,犹求禄位;毁禁之侣,何惭供养乎?”把“侣”谐音成为“驴”。和尚秃头,民间性隐语往往以“和尚(头)”隐指男阴,此例即是。趣说男阴笑话其人憋不住尿。

又,以“秃驴”骂和尚也是谐音“侣”。《汉语大词典》秃驴:谩骂僧人之词。”引《水浒》例。

而《水浒词典》“驴”条也没有理据解释。其实《西厢记》五本三折已经说“这桩事都是那长老秃驴”,王季思详注也避难。

《中国老年》2006年第5期有文章标题是《为了快乐,我们选择“驴友人生”》。其中的“驴友”是“旅友”的谐音趣说:旅行的朋友。文章中还有这种“驴友”多处。又有“驴行”谐音指“旅行”。先以“驴”骂人,后以“驴”自称,都是看中了趣难的特点。

元杜仁杰《喻情.》:楮树下梯要摘梨。

宋方壶《妓女.州》:你东,我西。一番价有钞一番睡。旋打算旋伶俐。将取孛兰数取梨,有甚稀奇?(1307-7)

无名氏《风入松.亭宴煞》:使尽心,才得悟。则不如将取勃兰便数。(1858-6)

徐再思《春思》:风初定,月正明。人静露初零。粉暖蜂蝶翅,春深鸾凤情,香收燕莺声。都不管梨花梦冷。(1043-5)

“梨”都是“离”的谐音。“孛兰”是“孛篮”的别写。字面是数孛篮中的梨,但“数”双关“命数”即命运的意思。“将取勃兰便数”,是歇后“梨”字。“梨花梦冷。”梦见梨花,想到与情人分离而感到冷落。唐张鷥《游仙窟》:“于时五嫂遂向果子上作机警曰:‘但问意如何,相知不在枣。’十娘曰:‘儿今正意密,不忍即分梨。’下官曰:‘忽遇深恩,一生有杏。’五嫂曰:‘当此之时,谁能忍奈?”’按。各句中“枣、早”;“梨、离”;“杏、幸”;“奈(果实的奈)、耐”谐音。元剧《襄阳会》刘琮设宴准备使刘备酒醉而杀害他,刘表劝刘备吃枣、桃、李,是谐音暗示:早逃离。

商挺《潘妃曲》金缕唐裙鸳鸯结,偏趁些娘撇。(64-5)

王嘉甫《八声甘州.么遍》:窄弓弓撇道,溜刀刀渌老。称霞腮一点朱樱小。(91-8)邓玉宾《仕女圆社气球双关.篇》:“俊庞儿压尽满园春,刀麻儿踢倒寰中俏。”(308-7)无名氏《拘刷行院.煞》:匾扑沙拐孤撇尺,光笃鹿瓠子髑髅。(1822-2)

撇、撇道、刀麻儿,都指妇女所缠的脚。明朱有炖《仗义疏财》第三折:“我从来不惯吃裙带上的衣食,你看我撇道儿勾一尺,爪老儿墨定(钉)黑。”本是隐语。《金陵六院市语》:“撇道者,脚也。”《行院声嗽.身体》:“足,道。”《汉语大词典》“道”的义项(1)是:脚。也没有理据解释。按,“道”是“刀”的别写,是用书法“撇撇如刀”形容妇女缠足的尖形。撇笔的捺部要收束如刀尖形,也就是三角形,妇女缠足之形即如此。又说“刀麻儿”。明冯惟敏《僧尼共犯》第一折:“顶老儿一样光,刀麻儿一般大。”但词中的“麻”是“码”的谐音:样码;样子。

明汤显祖《牡丹亭.圆驾.北刮地风》:“凤冠霞帔,赤体精光,跳出个牛头夜叉,见一对七八寸长指滔儿,轻轻的把那撇道儿榕,长舌揸。”是趣说杜丽娘在地狱看见对暗害岳飞的秦桧老婆施行拔舌的刑罚。“撇道”是指女性的缠足,所谓三寸金莲。这里仅借用“三寸”而另指舌头,因为常说“三寸舌”,善说者即夸誉自己是“三寸不烂之舌”。所以汤显祖特意要把秦桧老婆的“三寸不烂之舌”拔出,即使它烂。然而明王骥德《曲律.论讹字第三十八》:“撇道,北人调侃说‘脚’也。汤海若《还魂记》末折‘把那撇道儿榕,长舌揸’,是以撇道认作嗓子也,误甚。”王骥德没有细致考虑措句的匠心,这个批评是错误的。《汉语大词典》“撇道”:1脚。2嗓子。引汤显祖例,又引王骥德的指误。按,既认为是错误,就不应当列为义项,况且王骥德本是误说。而王镆《宋元明市语汇释》的《前言》与正文的“撇道”条两次说:“‘撇道’之为指脚之市语,连戏剧大师汤显祖也不明所以,以致误用。”也是错误的。

张养浩《辞官.离亭宴煞》:高竿上本事从逻逻,委实的赛他不过。非是俺全身远害,免教人信口开喝。我把这势利绝。(443-3)

校勘记:“逻逻”作:“来逻”。“开喝”作:“开合”。或无“桑不能”三字,且批云:疑衍。

“逻逻”或“来逻”都不辞。是“喽逻”的误写:聪明、有本领。“开合”是以张口闭口指说话,是词的平实写法。“开喝”则是迂曲表示,吆喝的喝,也指说话。后来又谐音趣说成:信口开河。“不能”违文理,但不是衍文,而是“亦能”的误写。

曾瑞《警世》:狗探汤,鱼着网。急走沿身痛着伤。柳腰花貌斜魔旺。柳弄娇,花艳妆。君莫赏。(477-2)

对中了妓女的圈套的人不能用狗和鱼来比喻。“狗”是“苟”的谐音:不正。“汤”是“荡”的谐音,指嫖荡。“鱼”是“愚”的谐音。愚蠢而不正的人才被网住。

无名氏《叹子弟》:莲花落易学,桃李子难教。张打油啰啰连合得着。学不成打爻,牵着个狗儿当街叫,提着个爽儿沿街调,拿着个鱼儿绕街敲。这的是子弟每下梢。(1665-3)

是说嫖荡的结果是倾家荡产而成为乞丐。但乞丐不会牵着狗,“狗”是“勾”的谐音。“勾儿”指拐杖。“鱼”是“盂”的别写,指讨饭碗。“爽”是“嗓”的误写,句指唱莲花落。

高安道《皮匠说谎.二煞》:骷髅卦几番自说,猫狗砌数遍亲题。(1113-2)

“骷髅”是“轱辘”的谐音,指转动游移,没有定准。“猫狗砌”是“冒苟扯”的谐音。都指胡乱说交货的品质及曰期。

曾瑞《风情》:美女花娇休去览。老婆禅奥莫来参。(480-7)

“览”是“揽”的别写,犹如说招惹。《汉语大词典》:“老婆禅:佛教语。谓阐释苦口婆心,多方设教,反复叮咛如老婆婆。”但并不是只有老太婆才反复叮咛,老太婆或老婆婆又不能说成“老婆”。“老婆禅”实际是“老颇缠”的谐音趣说,指反复啰嗦。又如“苦口婆心”实际也是“苦口颇辛”的谐音。又如“婆婆妈妈”指重复啰嗦。但老年男性也多有重复啰嗦的,而“妈妈”有很年轻的,怎么与婆婆相提并论?任何年龄的男女都可能啰嗦。可见不是从年老妇女来说。实际也是“颇颇码码”谐音,“码”指连接。元曲此句就是说妓女对人有一套“老颇缠”的伎俩。

《蝴蝶梦》第三折《滚绣球》:“正按着陈婆婆古语常言,他须不求金玉重重贵,却甚儿孙个个贤。”所谓“陈婆婆”实际是“颇陈(旧)”的倒序谐音。北京话“老妈妈论儿”指陈旧的说法,也是“老码”的谐音:老样的。

丁福保《佛学大辞典》:“老婆:(杂语)老婆者,称我妻之语。取亲切叮咛之义。杨无为颂曰:‘正法眼藏,瞎驴边灭。黄檗老婆,大愚饶舌。’”解释错误,因为任何人都有亲切叮咛。那个《颂》说的是:临济向黄檗三次提问,都被打而不答。叫他去问大愚和尚。大愚说:黄檗这是“老婆心切”,反而会使你更胡涂,他这样做实在是错误的。临济于是“言下大悟”。临济又到黄檗处,说了上面的情况。黄檗又说:“大愚老汉饶舌”。可见谐音说的正是“黄檗颇唠(叨)”,也就是“大愚饶舌”。(详见《五灯会元》卷十一《临济义玄禅师》及卷四《黄檗希运禅师》,中华书局,642页;188页)又,“老婆禅:(术语)。亲切叮咛之禅也。《临济录》曰:‘普化以手指曰:河阳新妇子,木塔老婆禅。临济小厮儿,却有一只眼。’”也是对比临济小厮儿,却有一只慧眼;而新妇子的又“木”又“沓”的“颇唠(叨)缠”,反而不如小厮儿的言简意赅。佛教主张“顿悟”“立地成佛”,因而“不立文字”。著名的灯语正是“不辞与汝道”(不能给你解释),正与对“老婆禅”的解释相反。详见《词义论集.禅家》“不辞与汝道”与“不立文字”一“不辞”释义再辨》。

曾瑞《妓家》:沾花惹草沙中俏,傅粉施朱笑里刀。劝君莫惜野花娇,零落了,结果了许由瓢。(489-2)

“沙”是“杀”的别写,与“刀”承应。即妓女杀人不见血的意思。所谓:二八佳人体似酥,腰间仗剑斩愚夫。虽然不见人头落,暗里教君骨髓空。“零落了”是“临落了”的意思而字误:临到落尾时。“瓢”字谐音“嫖”。

《汉语大词典》:“许由瓢:泛指隐居者舀水的器皿。典出汉蔡邕《琴操.箕山操》;‘许由者,古之贞固之士也。……无杯器,常以手捧水而饮之。人见其无器,以一瓢遗之。由操饮毕,以瓢挂树。风吹树动,历历有声。由以为烦扰,遂取损之。’”引例元马致远《任疯子》第四折:“哎哟,险趺破许由瓢。”但此例误,其中的“瓢”是方言俗语指人的头。如北京话“瓢”既指后脑勺,也指“头”。又例明叶宪祖《碧莲绣符》第五折:“泼阳乌发威刚此时,渴病争如是!倾将石髓流,胜却金茎赐。许由瓢,取来甘复(馥)旨。”此例合宜,“瓢”是正事正说,但虚义粘连上并没有关系的“许由”。而曾瑞例却是邪事正说为趣。许由瓢是隐士瓢,从而谐音“瘾事嫖”,便是语文机关:嫖而成瘾。

汤式《赠玉马勺.尾声》:倾城的貌甜,连城的价添。稳情取玩瓢戏的西施望风儿闪。(1518-10)

“瓢”是“嫖”的谐音。玩瓢戏的:指妓女把男性的嫖当作玩。

无名氏《叹子弟》:寻葫芦锯瓢,拾砖瓦攒窑。(1665-2)

此“瓢”字是平实的,是“草团瓢”的省说,指简陋的茅草房。“锯”却是“聚”的谐音,犹如说:合成。例句是说,嫖的结果是连房屋都没有了,自己收拾个凑合住处。

曾瑞《自序》:一枕梦黄粱,千载风云过。将古来英俊评跋,谁才能谁霸道谁王佐?只落得高冢麒麟卧。(505-3)

“麒麟”是“齐临”的谐音:古来英俊们一齐来临而卧在冢里。

乔吉《风情.么》:打不觉头毒如睡马勺,粘随风絮沾如肉膘胶。(635-5)

“打不觉”意思是:打不醒。指被迷惑得深。“毒”是“重”的误字。头重,指头昏。马勺,就是瓢,而又谐音“嫖”。

乔吉《杂情.感皇恩》:看承似美玉无瑕,谁敢做野草闲花?曹大家卖杏虎,裴小蛮学撒撇。温太真索装虾。丽春园扎撒,鸣珂巷南衙。(639-9)

校勘记:“家”作:“姑”。“扎”作:“北”。

“南衙”即天下衙门朝南开的简说,曲子写妓女作威作福,而嫖客曲意奉承,逆来顺受。“北”字合宜,与“南”承应而虚对。“撒”是“厦”的音误字,犹如“房”。曹大家亦即曹大姑,也就是写《女诫》的班昭。但与妓女风马牛不相及,而是“漕大贾”的谐音。漕,指女阴。大,指与众人**而大。贾,用文言文的读音是gu,意思是:卖。即是粗话“卖屄的”的趣味雅说。“裴”字,普通话音pei,方言或音pi,与“屄”谐音。“蛮”是“瞒”的谐音:指谎说是处女或初作妓女。否则,为什么偏拟这样的姓名呢?而“卖杏虎”指她们实际是与猫头鹰一样的祸人精。猫头鹰,唐《酉阳杂俎前编.羽毛》称名是:训胡。又有“训侯训狐”异名。当代各地方言,如洛阳:山杏姑。宁夏中宁:性户。山西长治:信虎。这些名字其实都是理据“衅候”或“衅户”的别写或谐音趣写。民俗说猫头鹰夜间在谁家附近鸣叫,他家就要死人。那叫声就是祸衅的兆候。“杏虎”与“信虎”等应同指。详见《四川大学学报》1999年第4期拙文《词语的系列性与<汉语大词典>的失误》。

“撒撇”是“撒憋”的别写:表现得凶恶。与“坡撇”是“婆憋”的别写类似,可以互证。撒,指表现。即撒娇、撒欢、撒泼等词的撒。元无名氏《满庭芳》:“娘毒似蝎,无钱撒撇。”《宋元语言词典》:“撇撒:撇开,甩开。”解释正确。但又说“亦作‘撒撇’”,而用无名氏此《满庭芳》例,则大误。《汉语大词典》:“撒撇:(-pie)撇开;回避。”首例也就是无名氏此《满庭芳》,也大误。“撒撇(-pie)”的字面常义是撇开;回避。而通假义是表现得凶恶,“撇”则音bie。这与古籍中的通假字要读本字的音是同样道理。

“温太真索装虾”中谐音“装瞎”。指对妓女的作威作福等视若无闻,装聋装哑,逆来顺受。与今语“床头柜(跪)”风趣机抒相同。而以“温太真”为说,则事出有因。元剧《玉镜台》温太真妻子年龄小得多,婚夜对他不理睬。第三折《耍孩儿》温太真唱词:“你少年心想风流配,我老则老争多的几岁。不知我心中常印着个不相宜,索将你百纵千随。你便不欢欣,我则满面儿相赔笑;你便要打骂,我也浑身儿都是喜。我把你看承的家宅土地,本命神祇。”《汉语大词典》:“装虾:陪笑脸;捧场。”释义不恰切,也回避“虾”字的趣难。

周文质《寨儿令》:彻骨杓,满怀学。只因为爱钱心辨不得歹共好。(556-7)

《汉语大词典》:“杓子:方言。粗蠢的人。清郝懿行《证俗文》卷十:‘杭州谓粗蠢人曰杓子。’”按,元陶宗仪《南村綴耕录》:“杭州人好为隐语,以欺外方。好物不牢曰‘憨大’;暗换易物曰‘搠包儿’;粗蠢人曰‘杓子’;朴实头曰‘艮头’。”明田汝成《西湖游览志余》卷二十五引此。都没有解释理据。而朱建颂《武汉方言词典》:“苕:傻;胡涂;不明事理。”据此可推想:苕。或说成“芋”,可以谐音“愚”,应是理据所在。北京方言“白薯:在某方面低能,技巧拙劣”。白,指空白。“薯、疏”谐音:知识稀疏。甘肃陇东方言以“洋芋”(马铃薯)讥讽蠢人。“满怀学”应不是说满怀学问。蠢人有什么学问?学问也不能单说成“学”。“学”是“踅”的音误别写。北方有的方言“踅”与“顺”对言,即不顺。也指“斜”和不讲理的“横”。如陕西鄠县话、甘肃陇东话的“踅”指横行霸道。如此“满怀学”犹如说满肚子坏水。

周文质《寨儿令》:旧人物不采分毫,新女婿直恁风骚?攀不得龙虎榜,品不得凤鸾箫。猫,不信不敛儿哮。(556-8)

刘庭信《忆别》:见一个母猫儿早引了魂灵,见一个玉天仙敢软下腰截。(1431.12)

“猫”是指妓女的隐语。是“兔一卯一猫”的三曲折关系。隐语本是以“兔”指妓女(参见后文12354“卧兔”条)。十二属相中兔与卯对应而谐音。元高文秀《黑旋风》第四折《醉春风》:“我想那一个滥如猫,这一个淫似狗。端的是泼无徒贼子更和着浪包娄。出尽了丑。”不是以动物的猫和狗比喻。是说滥如妓女。“狗”是“苟”的谐音。《金瓶梅》第三十二回:“吴银儿道:‘张小二官儿,先包着董猫来。’郑爱香道:‘因把猫的虎口内火烧了两醮,和他丁八着好一向,这日只散走了。’”《成都方言词典》:“猫:妓女。”曲彦斌主编《俚语隐语行话辞典》:“肉猫儿:西南地区犯罪团伙指妓女。”按字面与“肉蛇、肉牛”等说法类似:可吃的猫。吃,则是指**的隐语。今成都、贵阳等地仍然以“猫”称妓女。温州则变成“毛”。

也指动物的兔。《红楼梦》第五十三回,乌庄头的礼单上有“野鸡野猫各二百对”一项,《汉语大词典》“野猫:方言。野兔。”引此例。《哈尔滨方言词典》:“跳猫子:兔子。”北京、天津把兔肉都叫野猫肉。河北石家庄、衡水把兔叫大耳朵猫。

元乔吉《忆情》:夜月鸡儿巷,春风燕子楼。(616-3)

汤式《赠凤台春王姬.离亭宴带歇指煞》:凭凌燕子楼,弹压鸡儿巷。(1482-9)

前例是说**女,后例是誉说王姬赛过别的妓女。

汤式《友人爱姬为权豪所夺》:燕子楼屯合着铠甲;鸡儿巷簇拥着枪刀。(1490-5)

鸡儿巷,是妓院集中的巷子。“鸡、妓”谐音。宋孟元老《东京梦华录》卷二《潘楼东街巷》:“先至十字街,曰鹩儿巷。向东曰东鸡儿巷,向西曰西鸡儿巷,皆妓馆所居。”香港话用“鸡仔巷”指童妓聚居的小胡同。章盛《香港黑社会活动的真相》十二:“十二、三岁嘅姑娘仔呀,有心试吓‘鸡巷仔’嘅,就上车嘞,免费接送呀。”燕子楼,本是唐贞元时尚书张建封之妾关盼盼所居的典故。这里作为“鸡儿巷”的仿词也指妓院。

乔吉《怨风情》:眼中花怎得接连枝?眉上锁新教配钥匙。描笔儿勾销了伤春事。闷葫芦铰断线儿。锦鸳鸯别对了个雄雌。野蜂儿难寻觅,蝎虎儿干害死,蚕踊儿毕罢了相思。(625-4)

曲文甚有机关与情致。“眼中花”指挑选好中之好而看花了眼,却挑了个不好的、与自己不能相配的。也就是“别对了个雄雌”。“眉上锁新教配钥匙”,指对新添的忧愁还没有解决的办法。“描笔”是“渺毕”的谐音:渺渺无望,等于完毕结束。所以指勾销了伤春事。野蜂儿,以“蜂”谐音“缝”。野缝:妓女的女阴是“野”的,即不正当的。即俗语说的“野食”。“蝎虎”是“(险)些乎”的谐音:几乎。“害死”指害相思病。“蚕”是“馋”的谐音。北朝乐府民歌《捉搦歌》之二:“黄桑柘屐蒲子履,中央有丝两头系。小时怜母大怜婿,何不早嫁论家计?”是“桑一蚕—馋”的曲折,指性饥饿。拖板鞋、蒲草鞋,都是成双的。与“两头”即夫妇两人相应。“丝”又谐音“思”或“私”。这些是比较明显的。特别说桑木的拖板鞋,就因为桑叶是喂蚕的,“柘”是连类而

及,却也是“柘蚕馋”的三曲折。“蚕”谐音“馋”而指**,又如冯梦龙编《山歌》卷二《個得来》:“弗贪吃着弗贪财,且喜我里情郎困得来。衬里(‘裹’之误)布衫那了(怎么)能着肉?早蚕蛾(饿)得紧子弗分开。”

“踊”是“茧”之误。茧是丝,从而谐音“相思”。《哈尔滨方言词典》:“蝎虎:恐吓;威胁。也作‘蝎唬’。”“邪乎:(1)超出寻常;利害。(2)离奇;玄乎;严重。也作‘蝎虎’。”显然是各谐音“胁唬”“邪乎”。“蝎虎”词,山东梁山,是大惊小怪的意思;山西南部是稀奇的意思;北京话是厉害、严重的意思。实际都是“邪乎”的谐音。这些都可作为“蝎虎”是“(险)些乎”的谐音的证明。

乔吉《闺丽.离亭宴煞》:只因你赡不下解合的心肠儿叉。不是我口不严表扬的风声儿大。伫头凭栏,一日三衙。唱道成时节准备着小意儿装虾,不成时怎肯呆心儿跳塔。哎,你个吃戏冤家。来来来将人休量抹,我不是琉璃井底鸣蛙,我是个花柳营中惯战马。(644-11)

“衙”是“捱”的谐音字:推磨、拖延;忍受。用吴语词。以上海话为例,“捱”音,与“衙”音可以谐音。三捱,指一再拖延;忍受。《元曲释词》:“三衙、三衙家:三衙,本指旧时衙门早、午、晚三度参衙;后用以泛称三次、三回。……引申之为一再的、再三的、慢腾腾。家,语助词。”但对于三度参衙没有引文献依据,也无须以三度参衙指三次。《汉语大词典》:“晚堂:旧时官府午后申时升堂理事称晚堂。”“晚衙:旧时官署长官一日早晚两次坐衙,受属吏参拜治事。傍晚申时的一次称‘晚衙’。”“早堂:旧时官早晨坐衙治事称早堂。”而“早衙:旧时官署长官早晚坐衙治事。早上卯时坐衙称早衙。”并没有另叫“午衙”的一次。“三衙”义项一:宋代以殿前司、侍卫亲军马军司、侍卫亲军步军司掌领禁军,叫“三衙”。引有文献依据而确,但也不可能引申指三次。义项二:三回。但此义应错。有此例句。又有《赵礼让肥》第一折:“这些时囊箧消乏,又值着米粮增价。忧愁杀,一日三衙,几度添白发。”例句都是说持续的忧愁。三,表示多数。具体的三次读书、写字、打骂等,都没有用一日三衙来说的。一回、二回、四回等也没有用“衙”来说的。

《汉语大词典》“三衙家”义项一:大模大样,傲慢。《来生债》第一折若有个旧宾朋一径的将他来投奔,他可自三衙家不出那正堂门。”实际是说捱磨时间而不接见。义项二:犹言慢腾腾,懒洋洋。《贬夜郎》第三折:“娇的不肯离怀,懒傭挪步,怕见独立,三衙家绕定个亲娘扒背。”其实是说经常捱爬在娘背上。但“三衙”是三回,“三衙家”怎么又是大模大样,傲慢的意思呢?如果有“大模大样,傲慢,慢腾腾,懒洋洋”的词义,那对“他大模大样他傲慢他慢腾腾”“他懒洋洋”等的意思就应当有都用“他三衙家”的说法,而一例都没有,可见没有这样的词义。这样的词义也就是王力先生说的“望文生义”。

刘时中《咏郑元和》:风雪狂,衣衫破,冻损多情郑元和。哩哩噠噠哩啰学打莲花落。(653-1)

无名氏《叹子弟》:莲花落易学,桃李子难教。张打油啰啰连合得着。学不成打爻,牵着个狗儿当街叫。提着个爽儿沿街调。拿着个鱼儿绕街敲。这的是子弟每下梢。(1665-3)

是说嫖荡的结果成为乞丐。乞丐讨饭的唱曲,句尾或句中多有即接连有“哩”“哩啰”的垫音衬字。也就是“连话‘啰’”,被谐音趣说成“莲花落”。例句中“哩”与“啰”都是对衬字的实说,“连合得着”即把“啰”连着合着。而“噠”则是对“连”字增加类推偏旁,成为专用字。《汉语大词典》:“莲花落:亦称‘莲华乐’。民间曲艺的一种。旧时本为乞丐所唱。”没有解释称名的原因。《中国戏曲曲艺词典》:“莲花落:曲艺的一个类别,流行于全国各地,一般均与当地方言和民歌结合,各有特点。起源颇古,宋代已有关于乞丐唱莲花乐的记载。”也竟然没有解释称名的原因。

刘时中《劝收心》:不指望成家立计,则寻思卖笑觅食。早巴得个前程你便宜。虽然没花下子,也须是脚头妻。立下个妇名儿少甚的?(657-4)

他和此妓女已有**关系,只是还没有生下孩子(花下子)。他要娶她为妻,她却不愿意,要依旧卖笑求食。他劝她:你就成立个给人当媳妇的正式名分,与当妓女比起来,又缺少了什么?很显然,她现在还不是他的妻子;即令结婚了,她也不是他的“结发妻”。《汉语大词典》及许多辞书都解释“脚头妻”即“指结发妻”,对许多例句合宜,但不能解释为什么说“脚头”,也与此例不合。这透漏出这个词有奇特性,奇特在于是从**而言的。即“脚头妻”者,乃“脚头齐”意思的谐音隐曲说法。男与女的头相对齐,脚也相对齐,就是指性。隐性结构的“脚头”是并列的主语,“齐”是谓语,偏正结构的“脚头妻”是趣假的。因此,不能按字面的趣假,必须按隐藏的实际来解释。

实际上,“齐”早在汉代的特殊意思就是指**。马王堆帛书房中术书《合阴阳》:“汤游于瑶台,陈□□于南宫,问男女之齐至相当,毋伤于身若何?”男女之齐至相当,即**频率的合宜度。《礼记.郊特牲》:“夫昏(婚)礼,万世之始也。……信,妇德也。壹与之齐,终身不改,故夫死不嫁。”《白虎通.嫁娶》:“妻者,齐也,与夫齐体。自天子下至庶人,其义一也。”《说文解字》:“妻,妇与己齐者也。”所谓“齐”即“头与头,脚与脚对齐”指**。“脚头妻”的意思,应当不是专指妻子,更不是原配妻子。

北朝乐府诗《幽州胡马客咏歌》:“荧荧帐中烛,烛亦不久停。盛时不作乐,春草不复生。南山自言高,只与北山齐。女儿自言好,故入郎君抱。”先泛言及时行乐。乐有多种多样,后面就具体化而专说**。先以两山之“齐”为引子,点出“入郎君(怀)抱”的实际(不是坐抱,而是睡抱)。

冯梦龙《山歌》卷四《姓》:“郎姓齐,姐姓齐,赠嫁个丫头也姓齐。齐家囡儿嫁来齐家去,半夜三更齐对齐。郎姓毛,姐姓毛,赠嫁个丫头也姓毛。毛家囡儿嫁来毛家去,半夜三更毛对毛。”所谓“姓”谐音而实际言“性”:男女“齐对齐”和有阴毛的天性。

明郑国轩《刘汉卿白蛇记》第七出《农夫拿蛇》:“上山砍柴刀对刀,河里撑船蒿对蒿,田里插秧手对手,红罗帐里腰对腰。”这是写刘汉卿与他的妻子的日间劳动和夜间房事。

《胡适文存》二集四卷,《北京的平民文学》附录了常惠《谈北京的歌谣》一文,其中有这样一首儿歌:“天牌呀,地牌呀,奴不爱,只爱人牌对蛾牌。”它实际是民间唱本《打骨牌》中的唱曲。天牌、地牌,是骨牌中实有的,而没有叫“人牌”、“蛾牌”的,实际谐音隐言的是:人与我对合排起来。也就是言**。

张可久《梅边记事》:曲阑干碾玉亭台。小树粉蝶翅,苍苔点鹿胎。踏碎青鞋。(853-7)

“鹿胎”是“庐台”的谐音:房屋的台阶。

张可久《情梅友元帅席上》:呆打孩,守书斋。小冤家约定穷秀才。(873-8)

吕止庵《为董针姑作》:闷恹恹倚定纱窗,呆打孩搭扶定绣床。(1129.3)

李爱山《春日伤别.金菊香》:呆打颏对人羞见面。(1188-4)

校勘记:颏作:孩。

无名氏《斗鹌鹑.醉扶归》:无言无语闷答孩。(1842-4)

举报本章错误( 无需登录 )