黄花是菜名,从形状也叫“金针菜”。把“针”谐音成“贞”,用来誉称处女。
黄伯伯:不负责任的人。也说:王伯伯。
“黄”是“荒”的同音异调谐音,指不能实现。第一个“伯”是“白”的谐音,与“荒”同义复说。第二个“伯”是“百”的谐音,夸大说一百次都是落空。“王”是“黄”同音异调的谐音。
207.黄脱:评弹行话,指原来所定的演出未能实现。
“黄”字谐音同上条。“脱”犹如失去。
207.黄六:落空
“黄”字谐音同上条。“六”是“落”同音同调的谐音。倒序就是“落荒”,犹如落空。《简明吴方言词典》:“黄六:虚假,靠不住。……也作‘王六’、‘黄落’。《上海俗语图说》:‘上海话于虚伪的东西,皆称之为黄落。’”
《汉语大词典》:“黄六:方言。泛指欺骗行诈的人。明张萱《疑耀》卷三:‘今京师勾栏中,言绐人者皆言黄六。余初不解其义,后阅一小说,乃指黄巢兄弟六人,巢为第六而多诈,故诈骗人者为黄六也。”’这个解释是信口胡说。《旧唐书.黄巢传》:“黄巢、黄揆昆仲八人。”“巢将林言所斩巢及二弟邺、揆等七人首。”《新唐书.黄巢传》:“巢喜乱,即与群从八人……应仙芝。”又,“言(按:巢将林言)因斩巢及兄存、弟邺、揆、钦、秉、万通、思厚。”可见,黄巢是兄弟八人,黄巢是老二。
171.嘸妈用:无用。
“妈”是“吗”的谐音,“什吗”的省说。上海话只平实的说“嘸用”。
260.拆贡:完结。苏州还有“拆贡老寿星”的说法,词义相同,语气加强。
宁波、嘉兴、上海等地说“拆空”,便是平实的说法。苏州话“贡”是“空”的近音谐音,声母送气与否的区别。“寿”是“售”近音谐音。“星”是“尽”的近音谐音。“拆空”与“售尽”复说。
1.子孙钉:大殓时棺材合盖,最后由孝子钉在棺材头上的大铁钉。
实际都是由长子钉的。独子早亡而由孙子钉的极少。钉如同铆榫。“孙”是“榫”同音同调的谐音。把动宾结构的“钉榫子”倒序,谐音成偏正结构的“子孙钉”,为丧葬习俗增添了有操作性的表示孝心的一种作法。
二、用指称动物的字谐音趣假
253.鸭屎臭:丢人现眼。
此词并不是因鸭屎最臭而用来比喻。人屎是最臭的,因食物多含脂肪。北方方言而进入普通话的“臭狗屎”也不是比喻,而是“狗”与“苟”的谐音,“臭”与“苟”复说而指斥屎。苏州话此词“鸭”是“阿”同音同调的谐音。《苏州方言词典》,“阿:名词前缀。1用在单音节的姓、名、排行、称谓语素等之间,构成称谓,多带随便、亲切的色彩。2用在排行数前,排行后再带后缀‘头’。3用在其他一些单音或双音成分前构成名词,多数指人并带有鄙夷、戏谑等色彩:阿乡(贬称农民)、阿曲死(见识不广易上当之人)、阿木林(呆头呆脑的人)、阿胡子(络腮胡的人)、阿猫阿狗(泛指不重要或者素质低的人)。”“鸭屎臭”就是3的用法。《宁波方言词典》有同义的此词,“阿”也有同样的前缀用法,自然也是同样的谐音。宁波话“鸭”字有两种读音,一种正与前缀“阿”同音,更可证是前缀“阿”谐音。丹阳、杭州、金华、温州、崇明等都是吴语,这些地方的方言词典既没有“阿”的前缀用法,也没有此词,虽然“阿”与“鸭”的读音也有相同的。
125.鸳鸯:成双的东西不完全一致叫鸳鸯,形容词:哀双鞋子鸳鸯葛,一只大,一只小。
鸳鸯水:河水、井水各半,七夕乞巧用。另一说是天落水(雨水)与河水各半
鸳鸯本是比喻两人爱情一致的,无所谓爱情的东西,不能用鸳鸯比喻。鞋子等,一只大,一只小,或一只左,一只右,这种情况,在有的方言便平实的说:岔只子、岔合半。“鸳”是“远”的同音异调谐音。“鸯”是“样”的近音谐音,“鸯”字没有“样”字的声母。把不是一样、相差很远的东西搭配成对,许多方言都有谐音成“鸳鸯”的说法。如:广州,“鸳鸯门”:不对称的两扇门。于都,“鸳鸯身”:由于胚胎的畸形发育而形成的具有男性和女性两种生殖器官的人。南宁,“鸳鸯扣”:扣肉的一种,把五花肉煮烂油炸后切成片夹上芋头片蒸烂的菜肴。此词是从不值钱的芋头与值钱的肉,风马牛不相及来说的。《醒世恒言》第十五卷:“如何叫鸳鸯绦?原来这绦半条是鹦哥绿,半条是猫儿黄,两样颜色合成,所以谓之鸳鸯绦。”柳州,“鸳鸯鲤”:菜肴名,一条完整的鲤鱼烧出两样口味,一面煎熟,一面清蒸。明余继登《典故纪闻》卷二:“太祖尝命制军士战衣,表里异色,令各变更服之以新军号,谓之鸳鸯战袄。”表里异色,也是“远样”谐音。
不知道这种谐音趣难,自然就会解释错误。《汉语大词典》:“鸳鸯客:指共桌宴饮的两人。”然而,两人一张桌子的情况非常普遍,从来没有把这两人说成鸳鸯的。孤例是元秦简夫《东堂老》第一折:“我那丈母与他一张独桌儿,你们都是鸳鸯客,把那桌子与我一字儿排开着。”实际说的是:丈母是独桌儿,其他人都在一字儿排开的桌子旁紧挨着坐。关系疏远,与丈母对比。例句并没有两人一张桌子的交代,“鸳鸯”又是“远样”谐音。
“鸳鸯”也可以是由别的意思谐音而趣假的。宋朱弁《曲洧旧闻》卷三:“草乌头,……人多移植园圃,号鸳鸯菊,盖取其音近似耳。”“取其音近似”分明是解释名字的,即由“园养举”谐音。“举”本指对幼儿的养育,词中借指培育花苗。
15.蜂糕:夏令食品,用米粉发酵制成。
“蜂”是“粉”的近音谐音。“蜂”有后鼻音韵尾。
152.喉蛾:喉头炎症。一边红肿叫单鹅,两边红肿叫双鹅
中医的全名是喉乳蛾。乳,是对白膜的形容;蛾,指如蛾状。但小小的扁桃体,肿胀岂能像蛾而有触须、足、双翼?中医把炎症说成有火。简单说,“蛾”是“火”的近音谐音。详细说,“喉”与“火”两字的声母极相近,发生异化,而成为“蛾”之音。也与“鹅”同音,但说喉中有双鹅是绝对不被人相信而有破绽的,于是选择较小的蛾来作为趣味谐音。又不忍对“鹅”的割爱,于是又说单鹅、双鹅。其他方言“火”与“蛾”不是近音,就无从如此谐音。
143.燕子窠:鸦片烟馆。
“燕”是“烟”同音异调的谐音。
166.鹅=白乌龟。
“白乌龟”是“举白鹅”的谐音,指全是白色。“举”是“龟”同音异调的谐音。“鹅”是“乌”的谐音,“鹅”作零声母便成“乌”之音。《上海方言词典》:“白乌龟:指鹅,讳称。上海话‘鹅’与‘我’老派同声,因此忌讳说‘杀鹅’。”(按:忌讳说“杀鹅”,只是改说法的原因,但不是说成“白乌龟”的原因)。
20.鸡头晕:头脑一时不清:题目亦勿难,一个鸡头晕,才忘记光。
词义是:记性晕了,即记不得了。“鸡”是“记”同音异调的谐音。
144.斗鸡眼:两个眼珠都靠近中间。
西医称为内斜视。别的方言或平实说“对眼子”。“对”是对合在一处的意思。则“斗”也必是对合的意思。别的方言也说“斗鸡眼”,“鸡”是“集”或“挤”的谐音,与“斗”复说。《苏州方言词典》没有“集”与“挤”的注音,不知具体谐音。(补言:今知苏州“鸡”音;“挤”音;“集”音,都不能谐音。而“羁”与“鸡”同音同调,则应是谐音理据,羁连也就是距离近。)
6.猪狗臭:狐臭。
狐臭是比喻,猪狗就不是比喻。“狗”是“苟”的谐音,表示鄙夷。“猪”应是“肢”的谐音。《苏州方言词典》无“肢”的读音,但“枝、吱”都与“猪”同音异调。
252.阿猫阿狗:泛指不重要或者素质低的人。
此词不是比喻。“猫”是“毛”的同音同调谐音,指轻微不重要。“狗”是“苟”的谐音,指素质低。
52.老虎灶:卖开水的小铺。煮开水的大灶外形像老虎。烟囱为虎尾,两只大锅是虎身,左右两个小锅是虎眼。烧砻糠的灶门像老虎的血盆大口。
但是,两只眼怎么长在虎背中间了?这实是从谐音之后作倒果为因的说法,是民间词源的趣味附会说法,不是语言学上称名理据的科学解释。《上海方言词典》也如此解释。《汉语方言大词典》却另说:因这种灶吃柴量很大而以虎为喻。但虎肉食,并不吃草。马牛骡吃草而量大,为何不以为喻?此词实际是从烟囱高,通风好,火势呼呼谐音求趣。“虎”、“呼”同音异调。可以比较忻州方言,“地老虎”:在室内泥砌的小火炉,方形或圆形。因炉座有通风道,比陶或铜铁铸的火盆火势旺。
(原载《常熟理工学院学报》2007年第11期。题目被改成《吴语谐音趣难词初探——以苏州话为中心》而不恰切,今恢复原题目)