一些心急的网友都不看王坤写的软件介绍,立刻就将这个达到二十m没有经过压缩的软件下载了下来,很干脆的复制了一段小说进去,试着翻译下来。
更有一些干脆就拿斗神进行翻译,不是说《斗神》的翻译是最完美的么,还是宗师级的翻译,当然,这些人验证的,感觉这个软件翻译的不是很好,虽然能够表达出英语的意思,但是略微有些干巴巴的,不如《斗神》翻译的自然,圆润。
这时候,才感觉到这个软件不是非常好,但是也相当不错了,当他再次回到页面上之后,才发现,这些问题已经有人提出来了,朝下面翻看着别人的评论,终于发现了一个重要信息。
王坤跟随着这款软件下载的一个附件,是专门为软件制作资料库的,个人有个人的洗好,而资料库也很简单,你随便下载一个德文汉语互译的词典,就可以弄出来一个最简单的德语资料库,不过,最终效果也就和王坤随便弄的英译汉汉译英差不多,都不是那么圆润,不过比之一般英语八级的人,还是不差的。
“oh,oh,oheon……”
一个淫荡的录音被上传了上来,立刻引起了众人的关注,因为这是管理员上传的,肥猫管理员是一个自己申请做的论坛管理员,并没有在‘幻想科技’里面工作,因为不是在编人员,所以每个月的薪水管理费之类的比较少。
这也是因为他喜欢这个工作,能和论坛里的人闲聊,交朋友,又能弄到足够的生活费,对他这样的来说,自然是足够了,而且此人特别喜欢欧美、日本的影视产业,所为的小泽、饭岛之类的一直是他的最爱,不过论坛里的人都知道,这家伙就是个超级声音控,你身材再好,声音不行的话,都会被他打入冷宫。
“擦,肥猫=在哪里弄来的这个东西,怎么没听你说过。这么淫荡。”
“这是谁的声音啊,不像欧美的啊?像百灵鸟一般清脆,咱光听听声音就很干脆的硬了。”
……
一条条声讨肥猫的回复迅速盖起了楼。
短短的几分钟时间,就被那些无聊的网友给顶了起来。
“这是翻译软件里面的声音,我就是让她说出来,然后录下来的,就是比直接听翻译,还要差了点。”
肥猫那回味无穷的感觉回荡在脑海中,看到他的评论后的网友们不约而同的竖起了一个中指,却也迫不及待的想去体验那种让肥猫都非常回味的声音去了。
翻译的声音种类,王坤提供了六种供以选择,一种孩童的声音,奶声奶气的。
一种少女的声音。
一种青年男子张扬的味道。一种中年男子沉稳的声音,一种熟女妩媚的声音,还有一种就是那种老年回味的声音。
各种声音都有着他独特的特色。