第三百九十三章 翔里有毒(1 / 2)

“《va》并不算是催泪作品吧?”有人想用《va》的例子来反驳,《va》是贺晨最早的一部用英语字母来作为标题的漫画。

“……《va》并不是以纯粹的英语字母为标题,在动画版中,它还有‘新世纪福音战士’这个标题。况且,就算《va》不是一部严格意义上的言情作品,但是他就不催泪吗?不论是丽、明日香,乃至美里、律子等人都刻画的非常出彩。”

“丽为了真嗣选择自爆,真嗣杀渚薰时定格的那64秒,还有美里最后掩护真嗣离开,临别的那一吻,明日香被量产机分尸……等等这些内容,难道就不催泪吗?”

“况且,就连大师本人的亲自画的《va》同人作品,同样适用英语字母作为标题的《r-tak》,也是一部从爱情上来写的故事。真嗣为终结轮回做出的选择,还有明日香最后对真嗣的誓言,也非常动人心弦。所以大师有个习惯,但凡是用字母作为标题的,必定是催泪的!”

有资深粉丝逐条进行反驳,有理有据,令人信服。

于是尽管贺晨的作品的剧情还没有展开,粉丝们已经为其贴上了催泪的标签,令贺晨感慨不已:如果这次出的是《no-ga-no-lf》、《fat-stay-nght》的话,不知道他们看到后会是什么表情。想必一定会非常精彩吧。

他们先入为主,自作主张的告诫,并不会影响贺晨新书的人气。毕竟就算催泪和虐心,那也是精彩、好看的故事,喜欢的人很多的。

这些告诫只是提醒人们:前方高能,请随时准备好纸巾。

说起来,他们确实蒙对了,然而却只蒙对了一个。

此次新开连载的《ar》,确实是一部催泪作品。一定不会辜负粉丝们准备的纸巾,满足他们的期待。

然而。他们估计错了另一部作品。

这同样是一部讲述爱情的故事,在前期或许同样也不会辜负粉丝们的纸巾,可是它的故事却不催泪。

这个名字是很简单的两个单词,只要学过英语的人。在第一学期必然会学到,并且绝对不会忘记的两个单词。

意境优美,惹人遐思,看着这两个单词,仿佛让粉丝们回到了回荡着朗朗读书声,洋溢着青春气息的校园。

粉丝中毕竟有些人英语不怎样,于是他们会将搬运工一些使用英语字母作为标题,不好读或者不便于交流的作品,起一个符合作品故事的汉语名字。

比如《va》。汉语名字有贺晨原版的《新世纪福音战士》,也有“夏娃”这样的名字,不过va一般不会产生歧义。也很好读,因此基本上大都使用“va”这个名字,很少使用汉语。

他的同人本《r-tak》则被亲切的称之为“魂之轮回”,这恰好是《va》最后几集的主题曲,也很符合同人本的意境。

而《》被叫做“冬日恋曲”、“雪之约定”、“雪之少女”等等,《-alu》被直译为“白色相簿”。

至于这次的新作《ar》。尽管故事才刚刚开始,动画基本上也是跟着漫画的进度在播放。画面是极致地唯美。尤其是深蓝色的天空以及白色的云朵,让人看了后心旷神怡。

故事似乎跟“天空”有点关系,主题曲也是跟天空有关的“鸟之诗”,悠扬柔美的曲调在伊静姌深情的演唱中,让粉丝们一听就深深地爱上了这歌曲,仿佛化为了一只鸟儿,在天空中翱翔。

于是粉丝们为《ar》起了一个非常贴切的名字“青空”。

而那部跟《ar》基本上算是一同连载的,似乎也是讲述爱情,与《ar》的小镇不同,是关于大都市校园故事的作品,被粉丝们起了一个理应非常贴切的名字“学生时代”,也有人称之为“校园时光”。

喜欢一个女孩子,不敢搭话,用手机偷偷的拍下她的照片,这种青涩的暗恋,不正是不少人学生时代、校园时光的真实写照吗?

“我觉得叫‘日在校园’或许会更好一点。”

有一个d叫泽越止的人,在讨论其汉语名字的评论区里,出这样的言。没错,跟《ar》同时连载的,便是《l-days》。

被起了充满文艺气息的“学生时代”、“校园时光”,还被贴上了催泪标签的《l-days》。

“‘日在校园’……这名字感觉太粗俗了,总觉得有那里不对!”

汉语文化勃大茎深,一个“日”字,在不同的语境、语气里,会表达出各种各样的深刻内涵。

举报本章错误( 无需登录 )